Регистрационные и учредительные документы

Международные отношения и регистрация юридического лица на территории другого государства начинаются с перевода регистрационных и учредительных документов. И эта задача требует от специалиста максимальной концентрации внимания и ответственности. Ведь даже ошибки в транскрипции реквизитов могут создать для фирмы-заказчика серьезные неприятности.

Наиболее важными моментами в переводах уставной документации являются:

  • Точность донесения информации;
  • Адаптация к речи страны, с которой вы намерены наладить сотрудничество;
  • Четкая трактовка юридических терминов и пунктов устава;
  • Транскрипция названий в соответствии с международными требованиями.

Доверив перевод уставных документов BIS-Транслейтинг, вы можете не сомневаться в скорости заключения международных соглашений. Ведь мы дорожим своей репутацией и не позволим себе запятнать вашу.

Особенности перевода регистрационной и уставной документации в BIS

Понимая всю ответственность задачи, мы трудимся над выполнением вашего заказа коллективно:

  • Переводчик выполняет работу;
  • Носитель языка с юридическим образованием проверяет ее и адаптирует;
  • В завершении мы проводим редактуру и верстку, полностью подготавливаем документы для передачи их нотариусу для заверения.

Несмотря на коллективность и трудоемкость работы, мы готовы выполнить ее в самые сжатые сроки – 24-48 часов. Все, что от вас требуется – заполнить простую онлайн-заявку и приложить к ней документ, получить расчет цены и оплатить услуги любым удобным способом. Узнайте сколько будет стоить ваш перевод сейчас!


Сделать заказ Вы можете любым удобным для Вас способом:

  • По телефону: +7 (812) 716-90-36
  • Отправив письмо с запросом по адресу info@bis-translating.com
  • Заполнив форму на сайте или в разделе Контакты